segunda-feira, agosto 17, 2009

Trago o teu coração comigo

Trago o teu coração comigo (guardo-o dentro
do meu coração)

Nunca o deixei noutro lugar (onde quer que vá, vais comigo, meu amor;
e o quer que seja feito apenas por mim, é por ti feito, minha querida);

Temerei jamais qualquer destino (pois és o meu destino, minha doçura)
Quererei jamais qualquer mundo (que a tua formosura é todo o meu mundo, minha verdade)

E és tu o que uma lua sempre possa ter significado
e o quer que tenha sempre um sol cantado, és tu

Aqui está o mais profundo segredo a todos velado
(aqui está a raiz da raiz e o botão do botão
e as alturas das alturas de uma árvore chamada vida; que cresce
para além do que a alma pode esperar ou o pensamento esconder)

E é esta a maravilha que mantém as estrelas separadas;

Trago o teu coração (guardo-o dentro do meu coração)


(I Carry your heart with me, Adaptado da tradução por Manuel Anastácio, encontrada em http://literaturas.blogs.sapo.pt/tag/Traduções).


Nenhum comentário:

Pesquisa google